salir

salir
v.
1 to go out (ir fuera).
¡sal aquí fuera! come out here!
salir de to go/come out of
¿salimos al jardín? shall we go out into the garden?
Yo salí I went out.
2 to go out (ser novios).
están saliendo they are going out (together)
3 to turn out.
ha salido muy estudioso he has turned out to be very studious
¿qué salió en la votación? what was the result of the vote?
salir elegida actriz del año to be voted actress of the year
salir premiado to be awarded a prize
salir bien/mal to turn out well/badly
salir ganando/perdiendo to come off well/badly
me ha salido mal it didn't go very well; (examen, entrevista) it didn't turn out very well; (plato, dibujo) I got the wrong result (cuenta)
¿qué tal te ha salido? how did it go?
4 to go out.
salen mucho a cenar they eat out a lot
5 to come out (surgir) (luna, estrellas, planta).
le ha salido un sarpullido en la espalda her back has come out in a rash
El plan me salió mal The plan came out bad.
6 to come out (aparecer) (publicación, producto, traumas).
¡qué bien sales en la foto! you look great in the photo!
ha salido en los periódicos/en la tele it's been in the papers/on TV
salir de (Cine & Teatro) to appear as
7 to come up.
8 to turn up, to come along (presentarse) (ocasión, oportunidad).
9 to work out.
salir caro to be expensive; (de dinero) to be costly (por las consecuencias)
10 to lead.
te toca salir a ti it's your lead
11 to come out.
la mancha de vino no sale the wine stain won't come out
12 to get out, to escape.
Me salió una espinilla I got a pimple.
13 to slip out.
Se me salió una imprudencia Something improper slipped out.
14 to get away.
El chico salió The boy got away.
15 to step out, to pull out, to step outside.
Ellos salieron con dificultad They pulled out with difficulty.
16 to come up against, to encounter.
Nos salió un problema We encountered a problem [came up against a problem]
17 to be out, to come out.
La luna sale a veces The moon comes out sometimes.
18 to appear to.
Nos salió un fantasma A ghost appeared to us.
19 to work out for.
20 to match.
* * *
SALIR
CONJUGACIÓN
Present Indicative
salgo, sales, sale, salimos, salís, salen.
Future Indicative
saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán.
Conditional
saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían.
Present Subjunctive
salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan.
Imperative
sal (tú), salga (él/Vd.), salgamos (nos.), salid (vos.), salgan (ellos/Vds.).
* * *
verb
1) to go out, get out
2) depart, leave
3) come out, appear
4) turn out
5) become, be elected
* * *
Para las expresiones salir adelante, salir ganando, salir perdiendo, salir de viaje, ver la otra entrada.
1. VERBO INTRANSITIVO
1) (=partir) [persona] to leave; [transportes] to leave, depart frm; (Náut) to leave, sail

el autocar sale a las ocho — the coach leaves at eight

sale un tren cada dos horas — there is a train every two hours

salir [de] — to leave

salimos de Madrid a las ocho — we left Madrid at eight

saldremos del hotel temprano — we'll leave the hotel early

quiere salir del país — she wants to leave the country

¿a qué hora sales de la oficina? — what time do you leave the office?

salgo de clase a las cinco — I finish school at five

salir [para] — to set off for

después de comer salimos para Palencia — after we had eaten we set off for Palencia

2) (=no entrar) (=ir fuera) to go out; (=venir fuera) to come out; [a divertirse] to go out

sal ahí fuera a recoger la pelota — go out there and get the ball back

sal aquí al jardín con nosotros — come out into the garden with us

salió a la calle a ver si venían — she went outside {o} she went out into the street to see if they were coming

-¿está Juan? -no, ha salido — "is Juan in?" - "no, I'm afraid he's gone out"

¿vas a salir esta noche? — are you going out tonight?

nunca he salido al extranjero — I've never been abroad

la pelota salió fuera — (Ftbl) the ball went out (of play)

los rehenes salieron por la ventana — the hostages got out through the window

salió [corriendo] (del cuarto) — he ran out (of the room)

salir [de], nos la encontramos al salir del cine — we bumped into her when we were coming out of the cinema

¿de dónde has salido? — where did you appear {o} spring from?

salir de un apuro — to get out of a jam

salir del coma — to come out of a coma

salir de [paseo] — to go out for a walk

salir de pobre —

no salió nunca de pobre — he never stopped being poor

3) [al mercado] [revista, libro, disco] to come out; [moda] to come in

el libro sale el mes que viene — the book comes out next month

acaba de salir un disco suyo — an album of his has just come out {o} been released

4) [en medios de comunicación]

la noticia salió en el periódico de ayer — the news was {o} appeared in yesterday's paper

sus padres salieron en los periódicos — her parents were in the papers

salir por la televisión — to be {o} appear on TV

5) (=surgir) to come up

en el debate no salió el tema del aborto — the subject of abortion didn't come up in the debate

si sale un puesto apropiado — if a suitable job comes up

cuando salga la ocasión — when the opportunity comes up {o} arises

¡ya salió aquello! — we know all about that!

salirle algo a algn: le ha salido novio/un trabajo — she's got herself a boyfriend/a job

6) (=aparecer) [agua] to come out; [sol] to come out; [mancha] to appear

no sale agua del grifo — there's no water coming out of the tap

ha salido una mancha en el techo — a damp patch has appeared on the ceiling

me sale sangre — I'm bleeding

7) (=nacer) [diente] to come through; [planta, sol] to come up; [pelo] to grow; [pollito] to hatch

me está saliendo una muela del juicio — one of my wisdom teeth is coming through

ya le ha salido un diente al niño — the baby already has one tooth

le han salido muchas espinillas — he's got a lot of blackheads

nos levantamos antes de que saliera el sol — we got up before sunrise

8) (=quitarse) [mancha] to come out, come off

el anillo no le sale del dedo — the ring won't come off her finger, she can't get the ring off her finger

9) (=costar)

la calefacción de gas saldría más barata — gas heating would work out cheaper

salir [a], sale a ocho euros el kilo — it works out at eight euros a kilo

salimos a 10 libras por persona — it works out at £10 each

salir [por], me salió por 1.000 pesos — it cost me 1,000 pesos

10) (=resultar)

¿cómo salió la representación? — how did the performance go?

espero que todo salga como habíamos planeado — I hope everything goes to plan

la prueba salió positiva — the test was positive

salió triunfador de las elecciones — he was victorious in the elections

la secretaria salió muy trabajadora — the secretary turned out to be very hard-working

¿qué número ha salido premiado en la lotería? — what was the winning number in the lottery?

salió alcalde por tres votos — he was elected mayor by three votes

tenemos que aceptarlo, salga lo que salga — we have to accept it, whatever happens

salir [bien], el plan salió bien — the plan worked out well

espero que todo salga bien — I hope everything works out all right

¿salió bien la fiesta? — did the party go well?

ha salido muy bien de la operación — she's come through the operation very well

¿cómo te salió el examen? — how did your exam go?

salir [mal], salió muy mal del tratamiento — the treatment wasn't at all successful

la celebración salió mal por la lluvia — the celebrations were spoiled by the rain

les salió mal el proyecto — their plan didn't work out

¡qué mal me ha salido el dibujo! — oh dear! my drawing hasn't come out very well!

11)

salirle algo a algn —

a) (=poder resolverse)

he intentado resolver el problema pero no me sale — I've tried to solve the problem but I just can't do it

este crucigrama no me sale — I can't do this crossword

b) (=resultar natural)

no me sale ser amable con ella — I find it difficult being nice to her

c) (=poder recordarse)

no me sale su apellido — I can't think of his name

12)

salir [a] — [calle] to come out in, lead to

esta calle sale a la plaza — this street comes out in {o} leads to the square

13)

salir [a] algn — (=parecerse) to take after sb

ha salido a su padre — he takes after his father

14)

salir [con] algn — to go out with sb

está saliendo con un compañero de clase — she's going out with one of her classmates

salen juntos desde hace dos años — they've been going out (together) for two years

15)

salir [con] algo — [al hablar] to come out with sth

y ahora sale con esto — and now he comes out with this

ahora me sale con que yo le debo dinero — and now he starts complaining that I owe him money

16)

salir [de] — [proceder] to come from

el aceite que sale de la aceituna — oil which comes from olives

17)

salir [por] algn — (=defender) to come out in defence of sb, stick up for sb; [económicamente] to back sb financially

cuando hubo problemas, salió por mí — when there were problems, she stuck up for me {o} came out in my defence

18) (Teat) to come on

sale vestido de policía — he comes on dressed as a policeman

"sale el rey" — [acotación] "enter the king"

19) (=empezar) (Dep) to start; (Ajedrez) to have first move; (Naipes) to lead

salir con un as — to lead an ace

salir de triunfo — to lead a trump

20) (Inform) to exit
21) (=sobresalir) to stick out

el balcón sale unos dos metros — the balcony sticks out about two metres

22) (=pagar)

salir a los gastos de algn — to meet {o} pay sb's expenses

2.
See:
SALIR Para precisar la forma de salir Aunque salir (de) se suele traducir por come out (of) o por go out (of) según la dirección del movimiento, cuando se quiere especificar la forma en que se realiza ese movimiento, estos verbos se pueden reemplazar por otros como run out, rush out, jump out, tiptoe out, climb out {etc}: Se vio a tres hombres enmascarados salir del banco corriendo Three masked men were seen running out of the bank Salió del coche con un salto He jumped out of the car Salió de puntillas de la habitación He tiptoed out of the room Para otros usos y ejemplos ver la entrada
* * *
1.
verbo intransitivo
Sentido I
1) (partir) to leave

¿a qué hora sale tu tren/tu vuelo? — what time is your train/flight?

el jefe había salido de viaje — the boss was away

salió corriendo or disparada — (fam) she was off like a shot (colloq)

salir de algo — to leave from something

¿de qué andén sale el tren? — what platform does the train leave from?

salgo de casa a las siete — I leave home at seven

salir para algo — to leave for something

2) (al exterior - acercándose al hablante) to come out; (- alejándose del hablante) to go out

no salgas sin abrigo — don't go out without a coat

no puedo salir, me he quedado encerrado — I can't get out, I'm trapped in here

salir de algo — to come out/get out of something

sal de ahí! — come out of there!

sal de aquí! — get out of here!

sal ya de la cama — get out of bed

¿tú de dónde has salido? — where have you sprung from?

¿de dónde salió este dinero? — where did this money come from?

nunca ha salido de España — he's never been out of Spain

no puede salir del país — she can't leave the country

salir por algo — to leave by something

salió por la puerta de atrás — he went out o left by the back door

tuvo que salir por la ventana — she had to get out through the window

salir a algo: salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden; salir a + inf to go out/come out to + inf; ¿sales a jugar? are you coming out to play?; salió a hacer las compras — she's gone out (to do the) shopping

3) (habiendo terminado algo) to leave

no salgo de trabajar hasta las siete — I don't finish o leave work until seven

¿a qué hora sales de clase? — what time do you get out of class o finish your class?

¿cuándo sale del hospital? — when is he coming out of (the) hospital?

4)
a) (como entretenimiento) to go out

estuvo castigado un mes sin salir — he wasn't allowed to go out for a month

salieron a cenar fuera — they went out for dinner

b) (tener una relación) to go out

salen juntos — they're going out together

salir con alguien — to go out with somebody

¿estás saliendo con alguien? — are you going out with anyone?

5) (a calle, carretera)

¿por aquí se sale a la carretera? — can I get on to the road this way?

¿esta calle sale al Paseo Colón? — does this street come out onto the Paseo Colón?

6) clavo/tapón to come out; anillo to come off
Sentido II
7) (aparecer, manifestarse)
a) cana/sarpullido to appear; (+ me/te/le etc)

me empiezan a salir canas — I'm starting to go gray

ya le ha salido el primer diente — her first tooth has already come through

le están saliendo los dientes — she's teething

me ha salió una ampolla — I've got a blister

le salió un sarpullido — he came out in a rash

me salieron granos — I broke out o (BrE) come out in spots

¿te sale sangre? — are you bleeding o is it bleeding?

me sale sangre de la nariz — my nose is bleeding

a la planta le están saliendo hojas nuevas — the plant's putting out new leaves

b) sol (por la mañana) to rise, come up; (de detrás de una nube) to come out
c) (surgir) tema/idea to come up

yo no se lo pedí, salió de él — I didn't ask him to do it, it was his idea o he offered

ya salió aquello — you (o he etc) had to bring that up; (+ me/te/le etc)

le salió así, espontáneamente — he just came out with it quite spontaneously

me salió en alemán — it came o I said it in German

me salió otro compromiso — something (else) came up

d) carta (en naipes) to come up

¿ha salido ya el 15? — have they called number 15 yet?

8)
a) (tocar en suerte) (+ me/te/le etc)

me salió un tema que no había estudiado — I got a subject I hadn't studied

b) (en un reparto)

salir a algo — to get something

salimos a dos pastelitos cada uno — we get two cakes each

salen a tres mil el par — it works out at three thousand a pair

9) mancha (aparecer) to appear; (quitarse) to come out
10)
a) revista/novela to come out; disco to come out, be released

salir al mercado — to come on to the market

b) (en televisión, el periódico) to appear

salió en primera página — it appeared on the front page

salió por or en (la) televisión — she was o appeared on television

c) (en una foto) to appear; (+ compl)

qué bien saliste en esta foto! — this photo of you is really good

d) (desempeñando un papel)

sale de pastor — he plays o he is a shepherd

11) (expresando irritación, sorpresa)

ya salió la niña! — her again!

salir con algo: mira con qué sale éste ahora! did you hear what he just said?; no me salgas ahora con eso — don't give me that (colloq)

Sentido III
12) (expresando logro) (+ me/te/le etc)

¿te salió el crucigrama? — did you finish the crossword?

no me sale esta ecuación — I can't do this equation

no te sale bien el acento — you haven't got the accent right

ahora mismo no me sale su nombre — (fam) I can't think of her name right now

no le salían las palabras — he couldn't get his words out

13) (resultar)

de aquí no va a salir nada bueno — no good is going to come of this

¿a ti te da 40? a mí me sale 42 — how do you get 40? I make it 42; (+ compl)

las cosas salieron bien — things turned out o worked out well

el plan no salió como esperábamos — the plan didn't work out as we expected

no salió ninguna de las fotos — none of the photographs came out

la foto salió movida — the photograph has come out blurred

tenemos que acabarlo salga como salga — we have to finish it no matter how it turns out

sale muy caro — it works out o is very expensive

salió elegido tesorero — he was elected treasurer

¿qué número salió premiado? — what was the winning number?

salir bien/mal en un examen — (Chi fam) to pass/fail an exam; (+ me/te/le etc)

el postre no me salió bien — the dessert didn't come out right

las cosas no nos han salido bien — things haven't gone right for us

no lo hagas deprisa que te va a salir todo mal — don't try to do it too quickly, you'll do it all wrong

¿cómo te salió el examen? — how did you get on o do in the exam?

el niño les salió muy inteligente — their son turned out (to be) really bright

14) (de situación, estado)

salir de algo: para salir del apuro in order to get out of an awkward situation; está muy mal, no sé si saldrá de ésta she's very ill, I don't know if she'll pull through; no sé cómo vamos a salir de ésta I don't know how we're going to get out of this one; me ayudó a salir de la depresión he helped me get over my depression; (+ compl) salió bien de la operación she came through the operation well; salieron ilesos del accidente they were not hurt in the accident; salió airosa del trance she came through it with flying colors; salir adelante negocio to stay afloat, survive; propuesta to prosper; fue una época muy dura, pero lograron salir adelante — it was a difficult period but they managed to get through it

15) (con preposición)
a) salir a (parecerse a) to take after
b) salir con (Col) (combinar con) to go with
c) salir de (Col, Ven) (deshacerse de) to get rid of
2.
salirse v pron
1)
a) (de recipiente, límite)

cierra el grifo, que se va a salir el agua — turn off the faucet (AmE) o (BrE) tap, the water's going to overflow

vigila que no se salga la leche — don't let the milk boil over

salirse de algo: el camión se salió de la carretera the truck came/went off the road; el río se salió de su cauce the river overflowed its banks; la pelota se salió del campo de juego the ball went into touch o out of play; procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget; te estás saliendo del tema — you're getting off the point

b) (por orificio, grieta) agua/tinta to leak (out), come out; gas to escape, come out

salirse de algo: se está saliendo el aire del neumático the air's coming o leaking out of the tire; se me salió el hilo de la aguja — the needle's come unthreaded

c) (Chi, Méx) pluma/recipiente to leak
2) (soltarse) to come off; (+ me/te/le etc)

estos zapatos se me salen — these shoes are too big for me

se le salían los ojos de las órbitas — his eyes were popping out of his head

3) (irse) to leave

salirse de algo — de asociación to leave something

se salió del cine a la mitad de la película — she walked out halfway through the movie

salirse con la suya — to get one's (own) way

* * *
= come out, debouch, depart, exit, go out of, make + departure, march off, quit, take + departure, leave, issue out, start out, go out and about, go out, pop, head out, socialise [socialize, -USA], be out and about, get out and about, go forth.
Ex. Maybe it's the frustrated library school professor in him crying to come out -- whatever it is, give him a chance to show you what he knows.
Ex. As they debouched into the street and hurried back to the library, Jergens thanked Meek for being someone she could share her concerns with.
Ex. He smiled again, waved goodbye, and departed.
Ex. Enter the lesson number you wish, or press the letter 'X' to exit the tutorial.
Ex. In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.
Ex. Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.
Ex. Do not march off full-tilt in front of the readers.
Ex. If you decide not to send or save the message, replace the question mark in front of 'Quit' with another character.
Ex. 'I'm sure we'll be in touch a lot this week!' Suttie took her departure, repeating the offer.
Ex. 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.
Ex. He bade her good day and issued out into the street.
Ex. He went back into the house, addressing his Maker in low agonized tones, changed, and started out again.
Ex. Thursday 22 August is your opportunity to go out and about - seeing at first hand the great variety of library and information centres located in the Central Belt of Scotland.
Ex. They decided one day to take it upon themselves without his knowledge to go out and solicit funds from some of the large corn processors and farm equipment manufacturers.
Ex. The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.
Ex. It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.
Ex. She is married and has a family, but does not spend much time in the director's office or socialize with her.
Ex. But if you're out and about like I am, here's where I'll be over the next few nights, and feel free to say hi if you're going to be in the same area.
Ex. Use the links below for ideas to get out and about.
Ex. Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
----
* acabar de salir de = be fresh out of.
* a lo que salga = come what may.
* a veces las cosas salen mal = shit happens.
* a veces sales jodido = shit happens.
* aventurarse a salir = venture forth.
* ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
* cosas + salir bien = things + work out.
* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.
* entrar y salir = come and go, drift in and out, wander in and out, go into and out of.
* entrar y salir corriendo = run in and out.
* estar saliendo con alguien = be in a dating relationship.
* evitar que + salir = keep + Nombre + in.
* hacer salir = push out, flush out.
* imposibilitado para salir de casa = housebound [house-bound], homebound [home-bound].
* invitar a Alguien a salir = ask + Nombre + out.
* invitar a salir = take + Nombre + out.
* no salir mal parado por = be none the worse for (that), be none the worse for wear.
* obligar a salir = drive out + with a pitchfork, push out.
* obligar a salir de = force from.
* personas que no pueden salir de casa = homebound, the.
* por un lado entra + Nombre + y por otro sale + Nombre = in go + Nombre + at one end, and out come + Nombre + at the other.
* que puede salir en préstamo = loanable.
* salir a = propagate out to, crash to, be out to.
* salir a borbotones = gush out, spurt.
* salir a chorros = gush out, spurt.
* salir a comer = eat out.
* salir a dar una vuelta = go out.
* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.
* salir a dar un paseo = go out for + a walk.
* salir adelante = make + ends meet, keep + the wolves from the door, get + unstuck.
* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
* salir adelante en la vida, = get on in + life.
* salir adelante por uno mismo = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.
* salir adelante sin la ayuda de nadie = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.
* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.
* salir a flote = make + ends meet.
* salir a fumarse un cigarro = go out for + a smoke.
* salir a hurtadillas = steal away.
* salir airoso = pass + muster, pass with + flying colours.
* salir airoso de = ride out.
* salir a la calle = go out, hit + the streets.
* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.
* salir a la luz = come to + light, go + live.
* salir a la palestra = come out in + the open.
* salir a las mil maravillas = work + a treat, come up + a treat, go down + a treat.
* salir a la superficie = surface.
* salir ampollas = blister.
* salir a pasear en coche = go out for + a drive.
* salir a pedir de boca = come up + roses, go off without + a hitch.
* salir apresuradamente = dash off, shoot off.
* salir a subasta = come up for + auction.
* salir a toda prisa = make + a hasty exit.
* salir a tomar una copa = go out for + a drink.
* salir bien = go + well.
* salir bien al final = turn out + right in the end.
* salir bramando = roar out of.
* salir con estupideces = talk + nonsense.
* salir corriendo = leg it, run off, run away, bolt, make + a bolt for, dash off, take off, shoot off, take off + running, take to + Posesivo + heels.
* salir corriendo a la calle = run into + the street.
* salir de = get out of, walk out of, climb out of, break out of, break through, strike out from.
* salir de casa = leave + home.
* salir de copas = go out for + a drink.
* salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.
* salir de fiesta = party.
* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.
* salir de jarana = paint + the town red, go out on + the town.
* salir de juerga = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.
* salir de la cárcel = release from + jail.
* salir de la miseria = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.
* salir del armario = come out of + the closet.
* salir de la rutina tradicional = break out of + the traditional mould.
* salir de la situación = extricate + Reflexivo.
* salir del cascarón = come out of + Posesivo + shell.
* salir del círculo = break out of + circle.
* salir del trabajo = clock off + work.
* salir de marcha = paint + the town red, party, go out on + the town.
* salir de nuevo = come back out.
* salir de parranda = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.
* salir de paseo = go out for + a walk.
* salir de paseo en coche = go out for + a drive.
* salir de perlas = come up + a treat, go down + a treat.
* salir de + Posesivo + escondite = raise + Posesivo + head above the parapet.
* salir de + Posesivo + refugio = raise + Posesivo + head above the parapet.
* salir de quién sabe dónde = come out of + the woodwork.
* salir desapercibido = sneak out of.
* salir desde = set out from.
* salir de una situación difícil = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.
* salir de un impás = circumvent + impasse.
* salir disparado = bolt, make + a bolt for, shoot off, dash off, take to + Posesivo + heels, run off.
* salir disparado de = shoot out of.
* salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.
* salir el tiro por la culata = backfire, misfire.
* salir en desbandada = stampede.
* salir en estampida = stampede.
* salir en forma radial de = radiate from.
* salir enojado dando zapatazos = stomp out of.
* salir en pareja con = date.
* salir en tropel = stampede.
* salir escaldado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.
* salir fatal = go + pear-shaped.
* salir fuera = be out and about, get out and about.
* salir ganando = make + a profit, win, compare + favourably, be better off, win + the day, win out, be better served by, come out on + top.
* salir grietas = develop + cracks.
* salir horriblemente mal = go + horribly wrong.
* salir huyendo = make off, do + a bunk.
* salir ileso = escape + injury, leave without + a scratch.
* salir impune = get away with it, get away with + murder, get away + scot-free.
* salir inadvertidamente = sneak out of.
* salir juntos = be an item.
* salir los dientes = cut + Posesivo + teeth.
* salir mal = go + wrong, go + awry, misfire, backfire.
* salir malparado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.
* salir perdiendo = victimise [victimize, -USA], come off + worst, lose out, compare + unfavourably, lose + neck, be a little worse off.
* salir perjudicado = pay + the price, pay + the penalty.
* salir pitando = take off, bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off, take to + Posesivo + heels, run off.
* salir por los cerros de Ubeda = go off on + a tangent, go off at + a tangent, fly off on + a tangent.
* salir por piernas = make + a hasty exit.
* salir por pies = take off + running, leg it, take to + Posesivo + heels, run off.
* salir resueltamente = sally forth.
* salir rugiendo = roar out of.
* salir sangre = draw + blood.
* salirse con la de Uno = have + Posesivo + way (with), get away with it.
* salirse con las de Uno = get + Posesivo + (own) way, have + Posesivo + own way, get away with + murder, get away + scot-free.
* salirse de = depart from, opt out of, step out of, spill out of.
* salirse de convencionalismos = think out(side) + (of) the box.
* salirse de la carretera = go off + the road.
* salirse del molde = think out(side) + (of) the box.
* salir según lo planeado = go off + as planned.
* salir según lo previsto = go off + as planned.
* salirse por la tangente = go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent, go off on + a tangent, go off at + a tangent, wander off + track, wander off + topic.
* salir sigilosamente = steal away, slither out of.
* salir sin ganar ni perder = break + even.
* salir sin ser visto = sneak out of, slip out, steal away.
* salir sin un rasguño = leave without + a scratch.
* salir sobre ruedas = go off without + a hitch.
* salir todo bien = land on + Posesivo + (own two) feet.
* salir todo redondo = land on + Posesivo + (own two) feet.
* salir una gotera = spring + a leak.
* salir un momento a = pop down to.
* salir un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.
* salir volando = bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off.
* salir y caer = fall out (of).
* salir zumbando = bolt, make + a bolt for.
* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.
* sol + salir por = sun + rise on.
* volver a salir = come back out.
* volver a salir a la superficie = resurface.
* * *
1.
verbo intransitivo
Sentido I
1) (partir) to leave

¿a qué hora sale tu tren/tu vuelo? — what time is your train/flight?

el jefe había salido de viaje — the boss was away

salió corriendo or disparada — (fam) she was off like a shot (colloq)

salir de algo — to leave from something

¿de qué andén sale el tren? — what platform does the train leave from?

salgo de casa a las siete — I leave home at seven

salir para algo — to leave for something

2) (al exterior - acercándose al hablante) to come out; (- alejándose del hablante) to go out

no salgas sin abrigo — don't go out without a coat

no puedo salir, me he quedado encerrado — I can't get out, I'm trapped in here

salir de algo — to come out/get out of something

sal de ahí! — come out of there!

sal de aquí! — get out of here!

sal ya de la cama — get out of bed

¿tú de dónde has salido? — where have you sprung from?

¿de dónde salió este dinero? — where did this money come from?

nunca ha salido de España — he's never been out of Spain

no puede salir del país — she can't leave the country

salir por algo — to leave by something

salió por la puerta de atrás — he went out o left by the back door

tuvo que salir por la ventana — she had to get out through the window

salir a algo: salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden; salir a + inf to go out/come out to + inf; ¿sales a jugar? are you coming out to play?; salió a hacer las compras — she's gone out (to do the) shopping

3) (habiendo terminado algo) to leave

no salgo de trabajar hasta las siete — I don't finish o leave work until seven

¿a qué hora sales de clase? — what time do you get out of class o finish your class?

¿cuándo sale del hospital? — when is he coming out of (the) hospital?

4)
a) (como entretenimiento) to go out

estuvo castigado un mes sin salir — he wasn't allowed to go out for a month

salieron a cenar fuera — they went out for dinner

b) (tener una relación) to go out

salen juntos — they're going out together

salir con alguien — to go out with somebody

¿estás saliendo con alguien? — are you going out with anyone?

5) (a calle, carretera)

¿por aquí se sale a la carretera? — can I get on to the road this way?

¿esta calle sale al Paseo Colón? — does this street come out onto the Paseo Colón?

6) clavo/tapón to come out; anillo to come off
Sentido II
7) (aparecer, manifestarse)
a) cana/sarpullido to appear; (+ me/te/le etc)

me empiezan a salir canas — I'm starting to go gray

ya le ha salido el primer diente — her first tooth has already come through

le están saliendo los dientes — she's teething

me ha salió una ampolla — I've got a blister

le salió un sarpullido — he came out in a rash

me salieron granos — I broke out o (BrE) come out in spots

¿te sale sangre? — are you bleeding o is it bleeding?

me sale sangre de la nariz — my nose is bleeding

a la planta le están saliendo hojas nuevas — the plant's putting out new leaves

b) sol (por la mañana) to rise, come up; (de detrás de una nube) to come out
c) (surgir) tema/idea to come up

yo no se lo pedí, salió de él — I didn't ask him to do it, it was his idea o he offered

ya salió aquello — you (o he etc) had to bring that up; (+ me/te/le etc)

le salió así, espontáneamente — he just came out with it quite spontaneously

me salió en alemán — it came o I said it in German

me salió otro compromiso — something (else) came up

d) carta (en naipes) to come up

¿ha salido ya el 15? — have they called number 15 yet?

8)
a) (tocar en suerte) (+ me/te/le etc)

me salió un tema que no había estudiado — I got a subject I hadn't studied

b) (en un reparto)

salir a algo — to get something

salimos a dos pastelitos cada uno — we get two cakes each

salen a tres mil el par — it works out at three thousand a pair

9) mancha (aparecer) to appear; (quitarse) to come out
10)
a) revista/novela to come out; disco to come out, be released

salir al mercado — to come on to the market

b) (en televisión, el periódico) to appear

salió en primera página — it appeared on the front page

salió por or en (la) televisión — she was o appeared on television

c) (en una foto) to appear; (+ compl)

qué bien saliste en esta foto! — this photo of you is really good

d) (desempeñando un papel)

sale de pastor — he plays o he is a shepherd

11) (expresando irritación, sorpresa)

ya salió la niña! — her again!

salir con algo: mira con qué sale éste ahora! did you hear what he just said?; no me salgas ahora con eso — don't give me that (colloq)

Sentido III
12) (expresando logro) (+ me/te/le etc)

¿te salió el crucigrama? — did you finish the crossword?

no me sale esta ecuación — I can't do this equation

no te sale bien el acento — you haven't got the accent right

ahora mismo no me sale su nombre — (fam) I can't think of her name right now

no le salían las palabras — he couldn't get his words out

13) (resultar)

de aquí no va a salir nada bueno — no good is going to come of this

¿a ti te da 40? a mí me sale 42 — how do you get 40? I make it 42; (+ compl)

las cosas salieron bien — things turned out o worked out well

el plan no salió como esperábamos — the plan didn't work out as we expected

no salió ninguna de las fotos — none of the photographs came out

la foto salió movida — the photograph has come out blurred

tenemos que acabarlo salga como salga — we have to finish it no matter how it turns out

sale muy caro — it works out o is very expensive

salió elegido tesorero — he was elected treasurer

¿qué número salió premiado? — what was the winning number?

salir bien/mal en un examen — (Chi fam) to pass/fail an exam; (+ me/te/le etc)

el postre no me salió bien — the dessert didn't come out right

las cosas no nos han salido bien — things haven't gone right for us

no lo hagas deprisa que te va a salir todo mal — don't try to do it too quickly, you'll do it all wrong

¿cómo te salió el examen? — how did you get on o do in the exam?

el niño les salió muy inteligente — their son turned out (to be) really bright

14) (de situación, estado)

salir de algo: para salir del apuro in order to get out of an awkward situation; está muy mal, no sé si saldrá de ésta she's very ill, I don't know if she'll pull through; no sé cómo vamos a salir de ésta I don't know how we're going to get out of this one; me ayudó a salir de la depresión he helped me get over my depression; (+ compl) salió bien de la operación she came through the operation well; salieron ilesos del accidente they were not hurt in the accident; salió airosa del trance she came through it with flying colors; salir adelante negocio to stay afloat, survive; propuesta to prosper; fue una época muy dura, pero lograron salir adelante — it was a difficult period but they managed to get through it

15) (con preposición)
a) salir a (parecerse a) to take after
b) salir con (Col) (combinar con) to go with
c) salir de (Col, Ven) (deshacerse de) to get rid of
2.
salirse v pron
1)
a) (de recipiente, límite)

cierra el grifo, que se va a salir el agua — turn off the faucet (AmE) o (BrE) tap, the water's going to overflow

vigila que no se salga la leche — don't let the milk boil over

salirse de algo: el camión se salió de la carretera the truck came/went off the road; el río se salió de su cauce the river overflowed its banks; la pelota se salió del campo de juego the ball went into touch o out of play; procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget; te estás saliendo del tema — you're getting off the point

b) (por orificio, grieta) agua/tinta to leak (out), come out; gas to escape, come out

salirse de algo: se está saliendo el aire del neumático the air's coming o leaking out of the tire; se me salió el hilo de la aguja — the needle's come unthreaded

c) (Chi, Méx) pluma/recipiente to leak
2) (soltarse) to come off; (+ me/te/le etc)

estos zapatos se me salen — these shoes are too big for me

se le salían los ojos de las órbitas — his eyes were popping out of his head

3) (irse) to leave

salirse de algo — de asociación to leave something

se salió del cine a la mitad de la película — she walked out halfway through the movie

salirse con la suya — to get one's (own) way

* * *
= come out, debouch, depart, exit, go out of, make + departure, march off, quit, take + departure, leave, issue out, start out, go out and about, go out, pop, head out, socialise [socialize, -USA], be out and about, get out and about, go forth.

Ex: Maybe it's the frustrated library school professor in him crying to come out -- whatever it is, give him a chance to show you what he knows.

Ex: As they debouched into the street and hurried back to the library, Jergens thanked Meek for being someone she could share her concerns with.
Ex: He smiled again, waved goodbye, and departed.
Ex: Enter the lesson number you wish, or press the letter 'X' to exit the tutorial.
Ex: In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.
Ex: Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.
Ex: Do not march off full-tilt in front of the readers.
Ex: If you decide not to send or save the message, replace the question mark in front of 'Quit' with another character.
Ex: 'I'm sure we'll be in touch a lot this week!' Suttie took her departure, repeating the offer.
Ex: 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.
Ex: He bade her good day and issued out into the street.
Ex: He went back into the house, addressing his Maker in low agonized tones, changed, and started out again.
Ex: Thursday 22 August is your opportunity to go out and about - seeing at first hand the great variety of library and information centres located in the Central Belt of Scotland.
Ex: They decided one day to take it upon themselves without his knowledge to go out and solicit funds from some of the large corn processors and farm equipment manufacturers.
Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.
Ex: It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.
Ex: She is married and has a family, but does not spend much time in the director's office or socialize with her.
Ex: But if you're out and about like I am, here's where I'll be over the next few nights, and feel free to say hi if you're going to be in the same area.
Ex: Use the links below for ideas to get out and about.
Ex: Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
* acabar de salir de = be fresh out of.
* a lo que salga = come what may.
* a veces las cosas salen mal = shit happens.
* a veces sales jodido = shit happens.
* aventurarse a salir = venture forth.
* ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
* cosas + salir bien = things + work out.
* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.
* entrar y salir = come and go, drift in and out, wander in and out, go into and out of.
* entrar y salir corriendo = run in and out.
* estar saliendo con alguien = be in a dating relationship.
* evitar que + salir = keep + Nombre + in.
* hacer salir = push out, flush out.
* imposibilitado para salir de casa = housebound [house-bound], homebound [home-bound].
* invitar a Alguien a salir = ask + Nombre + out.
* invitar a salir = take + Nombre + out.
* no salir mal parado por = be none the worse for (that), be none the worse for wear.
* obligar a salir = drive out + with a pitchfork, push out.
* obligar a salir de = force from.
* personas que no pueden salir de casa = homebound, the.
* por un lado entra + Nombre + y por otro sale + Nombre = in go + Nombre + at one end, and out come + Nombre + at the other.
* que puede salir en préstamo = loanable.
* salir a = propagate out to, crash to, be out to.
* salir a borbotones = gush out, spurt.
* salir a chorros = gush out, spurt.
* salir a comer = eat out.
* salir a dar una vuelta = go out.
* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.
* salir a dar un paseo = go out for + a walk.
* salir adelante = make + ends meet, keep + the wolves from the door, get + unstuck.
* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
* salir adelante en la vida, = get on in + life.
* salir adelante por uno mismo = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.
* salir adelante sin la ayuda de nadie = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.
* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.
* salir a flote = make + ends meet.
* salir a fumarse un cigarro = go out for + a smoke.
* salir a hurtadillas = steal away.
* salir airoso = pass + muster, pass with + flying colours.
* salir airoso de = ride out.
* salir a la calle = go out, hit + the streets.
* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.
* salir a la luz = come to + light, go + live.
* salir a la palestra = come out in + the open.
* salir a las mil maravillas = work + a treat, come up + a treat, go down + a treat.
* salir a la superficie = surface.
* salir ampollas = blister.
* salir a pasear en coche = go out for + a drive.
* salir a pedir de boca = come up + roses, go off without + a hitch.
* salir apresuradamente = dash off, shoot off.
* salir a subasta = come up for + auction.
* salir a toda prisa = make + a hasty exit.
* salir a tomar una copa = go out for + a drink.
* salir bien = go + well.
* salir bien al final = turn out + right in the end.
* salir bramando = roar out of.
* salir con estupideces = talk + nonsense.
* salir corriendo = leg it, run off, run away, bolt, make + a bolt for, dash off, take off, shoot off, take off + running, take to + Posesivo + heels.
* salir corriendo a la calle = run into + the street.
* salir de = get out of, walk out of, climb out of, break out of, break through, strike out from.
* salir de casa = leave + home.
* salir de copas = go out for + a drink.
* salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.
* salir de fiesta = party.
* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.
* salir de jarana = paint + the town red, go out on + the town.
* salir de juerga = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.
* salir de la cárcel = release from + jail.
* salir de la miseria = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.
* salir del armario = come out of + the closet.
* salir de la rutina tradicional = break out of + the traditional mould.
* salir de la situación = extricate + Reflexivo.
* salir del cascarón = come out of + Posesivo + shell.
* salir del círculo = break out of + circle.
* salir del trabajo = clock off + work.
* salir de marcha = paint + the town red, party, go out on + the town.
* salir de nuevo = come back out.
* salir de parranda = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.
* salir de paseo = go out for + a walk.
* salir de paseo en coche = go out for + a drive.
* salir de perlas = come up + a treat, go down + a treat.
* salir de + Posesivo + escondite = raise + Posesivo + head above the parapet.
* salir de + Posesivo + refugio = raise + Posesivo + head above the parapet.
* salir de quién sabe dónde = come out of + the woodwork.
* salir desapercibido = sneak out of.
* salir desde = set out from.
* salir de una situación difícil = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.
* salir de un impás = circumvent + impasse.
* salir disparado = bolt, make + a bolt for, shoot off, dash off, take to + Posesivo + heels, run off.
* salir disparado de = shoot out of.
* salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.
* salir el tiro por la culata = backfire, misfire.
* salir en desbandada = stampede.
* salir en estampida = stampede.
* salir en forma radial de = radiate from.
* salir enojado dando zapatazos = stomp out of.
* salir en pareja con = date.
* salir en tropel = stampede.
* salir escaldado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.
* salir fatal = go + pear-shaped.
* salir fuera = be out and about, get out and about.
* salir ganando = make + a profit, win, compare + favourably, be better off, win + the day, win out, be better served by, come out on + top.
* salir grietas = develop + cracks.
* salir horriblemente mal = go + horribly wrong.
* salir huyendo = make off, do + a bunk.
* salir ileso = escape + injury, leave without + a scratch.
* salir impune = get away with it, get away with + murder, get away + scot-free.
* salir inadvertidamente = sneak out of.
* salir juntos = be an item.
* salir los dientes = cut + Posesivo + teeth.
* salir mal = go + wrong, go + awry, misfire, backfire.
* salir malparado = get + the rough edge of + Posesivo + tongue.
* salir perdiendo = victimise [victimize, -USA], come off + worst, lose out, compare + unfavourably, lose + neck, be a little worse off.
* salir perjudicado = pay + the price, pay + the penalty.
* salir pitando = take off, bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off, take to + Posesivo + heels, run off.
* salir por los cerros de Ubeda = go off on + a tangent, go off at + a tangent, fly off on + a tangent.
* salir por piernas = make + a hasty exit.
* salir por pies = take off + running, leg it, take to + Posesivo + heels, run off.
* salir resueltamente = sally forth.
* salir rugiendo = roar out of.
* salir sangre = draw + blood.
* salirse con la de Uno = have + Posesivo + way (with), get away with it.
* salirse con las de Uno = get + Posesivo + (own) way, have + Posesivo + own way, get away with + murder, get away + scot-free.
* salirse de = depart from, opt out of, step out of, spill out of.
* salirse de convencionalismos = think out(side) + (of) the box.
* salirse de la carretera = go off + the road.
* salirse del molde = think out(side) + (of) the box.
* salir según lo planeado = go off + as planned.
* salir según lo previsto = go off + as planned.
* salirse por la tangente = go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent, go off on + a tangent, go off at + a tangent, wander off + track, wander off + topic.
* salir sigilosamente = steal away, slither out of.
* salir sin ganar ni perder = break + even.
* salir sin ser visto = sneak out of, slip out, steal away.
* salir sin un rasguño = leave without + a scratch.
* salir sobre ruedas = go off without + a hitch.
* salir todo bien = land on + Posesivo + (own two) feet.
* salir todo redondo = land on + Posesivo + (own two) feet.
* salir una gotera = spring + a leak.
* salir un momento a = pop down to.
* salir un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.
* salir volando = bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off.
* salir y caer = fall out (of).
* salir zumbando = bolt, make + a bolt for.
* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.
* sol + salir por = sun + rise on.
* volver a salir = come back out.
* volver a salir a la superficie = resurface.

* * *
salir [I29 ]
GUIA DE BUSQUEDA
■ salir (verbo intransitivo)
Sentido I
A partir
B salir al exterior
C
1 habiendo terminado algo
2 Informática
D
1 como entretenimiento
2 tener una relación
E a una calle, carretera
F salir: clavos, tapones etc
Sentido II
A
1 aparecer, manifestarse
2 salir: sol
3 surgir
4 en naipes
B
1 tocar en suerte
2 en un reparto
C salir: manchas
D
1 salir: revista, novela etc
2 en televisión, el periódico
3 en una foto
4 desempeñando un papel
E expresando irritación, sorpresa
Sentido III
A expresando logro
B resultar
C de una situación, un estado
D parecerse a
E salir con, combinar con
F salir de, deshacerse de
■ salirse (verbo pronominal)
A
1 de un recipiente, un límite
2 por un orificio, una grieta
3 salirse: recipientes etc
B soltarse
C irse
vi
Sentido I
A (partir) to leave
¿a qué hora sale el tren/tu vuelo? what time does the train/your flight leave?, what time is your train/flight?
salieron a toda velocidad they went off at top speed, they sped off
¿está Marcos? — no, ha salido de viaje can I speak to Marcos? — I'm afraid he's away at the moment
salió corriendo or pitando or disparada (fam); she was off like a shot (colloq), she shot off (colloq)
salir DE algo to leave FROM sth
¿de qué andén sale el tren? what platform does the train leave from?
salgo de casa a las siete I leave home at seven
salir PARA algo to leave FOR sth
los novios salieron para las Bahamas the newlyweds left for the Bahamas
B (al exterior — acercándose al hablante) to come out; (— alejándose del hablante) to go out
no salgas sin abrigo don't go out without a coat
ha salido she's gone out, she's out
ya puedes salir que te he visto you can come on out now, I can see you
no puedo salir, me he quedado encerrado I can't get out, I'm trapped in here
salir DE algo to come out/get out OF sth
¡sal de ahí! come out of there!
¡sal de aquí! get out of here!
sal de debajo de la mesa come out from under the table
no salió de su habitación en todo el día he didn't come out of o leave his room all day
sal ya de la cama get out of bed
de aquí que no salga ni una palabra not a word of this to anyone
¿tú de dónde has salido? where have you sprung from?
¿de dónde salió este dinero? where did this money come from?
nunca ha salido de España/del pueblo he's never been out of Spain/the village
está en libertad bajo fianza y no puede salir del país she's out on bail and can't leave the country
para impedir que salgan más capitales del país to prevent more capital flowing out of o leaving the country
salir POR algo to leave BY sth
tuvo que salir por la ventana she had to get out through the window
acaba de salir por la puerta de atrás he's just left by the back door, he's just gone out the back door
salir A algo:
salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden
salen al mar por la noche they go out to sea at night
¿quién quiere salir a la pizarra? who wants to come up to the blackboard?
el equipo salió al terreno de juego the team took the field o came onto the field
¿quién te salió al teléfono? who answered (the phone)?
salir A + INF to go out/come out to + INF
¿sales a jugar? are you coming out to play?
ha salido a hacer la compra she's gone out (to do the) shopping
C
1 (habiendo terminado algo) to leave
no salgo de trabajar hasta las siete I don't finish o leave work until seven
empezó a trabajar aquí recién salido de la escuela he started working here just after he left school
¿a qué hora sales de clase? what time do you come out of class o get out of class o finish your class?
¿cuándo sale del hospital/de la cárcel? when is he coming out of (the) hospital/(the) prison?
2 (Informática) (del sistema) to log off, log out; (de una aplicación) to quit
D
1 (como entretenimiento) to go out
estuvo castigado un mes sin salir he wasn't allowed to go out for a month
salieron a cenar fuera they went out for dinner, they had dinner out
2 (tener una relación) to go out
hace tiempo que salen juntos they've been going out together for a while
salir CON algn to go out WITH sb
¿estás saliendo con alguien? are you going out with anyone?, are you seeing anyone? (AmE)
E
(a una calle, carretera): ¿por aquí se sale a la carretera? can I get on to the road this way?
¿esta calle sale al Paseo Colón? will this street take me to the Paseo Colón?, does this street come out onto the Paseo Colón?
F «clavo/tapón» to come out; «anillo» to come off
el anillo no me sale my ring won't come off, I can't get my ring off
Sentido II
A (aparecer, manifestarse)
1 «cana/sarpullido» to appear
(+ me/te/le etc): ya me empiezan a salir canas I'm starting to go gray, I'm getting gray hairs
ya le han salido los dientes de abajo she's already got o she's already cut her bottom teeth, her bottom teeth have already come through
me ha salido una ampolla I've got a blister
le salió un sarpullido he came out in a rash
le ha salido un chichón en la frente a bump's come up on her forehead
si como chocolate me salen granos if I eat chocolate I break out o (BrE) come out in spots
a ver ¿te sale sangre? let's have a look, are you bleeding o is it bleeding?
me sale sangre de la nariz my nose is bleeding
a la planta le están saliendo hojas nuevas the plant's putting out new leaves, the plant has some new leaves coming out
2 «sol» (por la mañana) to rise, come up; (de detrás de una nube) to come out
parece que quiere salir el sol it looks as though the sun's trying to come out
3 (surgir) «tema/idea» to come up
¿cómo salió eso a la conversación? how did that come up in the conversation?
yo no se lo pedí, salió de él I didn't ask him to do it, it was his idea o he offered
(+ me/te/le etc): le salió así, espontáneamente he just came out with it quite spontaneously
me salió en alemán it came out in German, I said it in German
no me salió nada mejor nothing better came up o turned up
¿has visto el novio que le ha salido? (fam); have you seen the boyfriend she's found herself? (colloq)
no voy a poder ir, me ha salido otro compromiso I'm afraid I won't be able to go, something (else) has come up o cropped up
4 «carta» (en naipes) to come up
el as de diamantes todavía no ha salido the ace of diamonds hasn't come up yet
¿ya ha salido el 15? have they called number 15 yet?, has number 15 gone yet?
B
1 (tocar en suerte) (+ me/te/le etc):
me salió un tema que no había estudiado I got a subject I hadn't studied
me salió un cinco I got a five
2 (Esp) (en un reparto) salir A algo; to get sth
salimos a dos pastelitos cada uno we get two cakes each, it works out as two cakes each
son tres hermanos, así que salen a tres mil cada uno there are three brothers, so they each end up with o get three thousand
C «mancha» (aparecer) to appear; (quitarse) to come out
D
1 «revista» to come out; «novela» to come out, be published; «disco» to come out, be released
un producto que acaba de salir al mercado a new product which has just come on to the market
2 (en televisión, el periódico) to appear
la noticia salió en primera página the news appeared on the front page
salió por or en (la) televisión she was o appeared on television
ayer salió mi primo en or por la televisión my cousin was on (the) television yesterday
3 (en una foto) to appear
no sale en esta foto he doesn't appear in o he isn't in this photograph
(+ compl): ¡qué bien saliste en esta foto! you've come out really well in this photograph, this is a really good photograph of you
4
(desempeñando un papel): ¿tú sales en la obra de fin de curso? are you in the end-of-term play?
sale de pastor he plays o he is a shepherd
me salió de testigo en el juicio (RPl); he testified on my behalf
le salí de testigo cuando se casó (RPl); I was a witness at her wedding
E (expresando irritación, sorpresa) salir + GER:
y ahora sale diciendo que no lo sabía and now he says he didn't know
salir CON algo:
¡mira con qué sale éste ahora! did you hear what he just said?
no me salgas ahora con eso don't give me that (colloq)
y ahora me sale con que no quiere ir and now he tells me he doesn't want to go!
¡a veces sale con cada cosa más graciosa! sometimes she comes out with the funniest things!
Sentido III
A (expresando logro) (+ me/te/le etc):
¿te salió el crucigrama? did you finish the crossword?
no me sale esta ecuación/cuenta I can't do this equation/sum
¿me ayudas con este dibujo que a mí no me sale? can you help me with this drawing? I can't get it right
no te sale el acento mexicano you're not very good at the Mexican accent, you haven't got the Mexican accent right
ahora mismo no me sale su nombre (fam); I can't think of her name right now
estaba tan entusiasmado que no le salían las palabras he was so excited he couldn't get his words out
B
(resultar): de aquí no va a salir nada bueno no good is going to come of this
van a lo que salga, nunca hacen planes they just take things as they come, they never make plans
¿a ti te da 40? a mí me sale 42 how do you get 40? I make it 42
(+ compl): las cosas salieron mejor de lo que esperábamos things turned out/worked out better than we expected
tenemos que acabarlo salga como salga we have to finish it, no matter how it turns out
no ha salido ninguna de las fotos none of the photographs has come out
la foto ha salido movida the photograph has come out blurred
mandarlo certificado sale muy caro sending it registered mail works out o is very expensive
salió elegido tesorero he was elected treasurer
¿qué número salió premiado? what was the winning number?
salió beneficiado en el reparto he did well out of the division o (BrE) share-out
(+ me/te/le etc): el postre no me salió bien the dessert didn't come out right
las cosas no nos han salido bien things haven't gone right for us
no lo hagas deprisa que te va a salir todo al revés don't try to do it too quickly, you'll do it all wrong
si lo haces sin regla te va a salir torcido if you do it without a ruler it'll come out crooked
así te va a salir muy caro it'll work out very expensive for you that way
¿cómo te salió el examen? how did you get on o do in the exam?, how did the exam go?
el niño les salió muy inteligente their son turned out (to be) really bright
C (de una situación, un estado) salir DE algo:
para salir del apuro in order to get out of an awkward situation
está muy mal, no sé si saldrá de ésta she's very ill, I don't know if she'll make it o if she'll pull through
no sé cómo vamos a salir de ésta I don't know how we're going to get out of this one
luchan por salir de la miseria en que viven they struggle to escape from the poverty in which they live
me ayudó a salir de la depresión he helped me get over my depression
a este paso no vamos a salir nunca de pobres the way we're going we're never going to stop being poor
(+ compl): salió bien de la operación she came through the operation well
salieron ilesos del accidente they were not hurt in the accident
salió airosa del trance she came through it with flying colors*
salir bien/mal en un examen (Chi) (Educ) to pass/fail an exam
salir adelante: fue una época muy dura, pero lograron salir adelante it was a difficult period but they managed to get through it
para que el negocio salga adelante if the business is to stay afloat o survive
la propuesta cuenta con pocas posibilidades de salir adelante the proposal is unlikely to prosper
paso1 (↑ paso (1))
D salir a (parecerse a) to take after
es gordita, sale a la madre she's chubby, she takes after her mother
¡tiene a quien salir! you can see who she takes after!
en lo tozudo sale a su padre he gets his stubbornness from his father
E salir con (Col) (combinar con) to go with
F salir de (Col) (deshacerse de) to get rid of
no han podido salir de él they haven't been able to get rid of him
salirse
v pron
A
1
(de un recipiente, un límite): cierra el grifo, que se va a salir el agua turn off the faucet (AmE) o (BrE) tap, the water's going to overflow
vigila que no se salga la leche don't let the milk boil over
salirse DE algo:
el camión se salió de la carretera the truck came/went off the road, the truck left the road
el río se salió de su cauce the river overflowed its banks
no te salgas de las líneas keep inside the lines
la pelota se salió del campo de juego the ball went out of play o into touch
procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget
te estás saliendo del tema you're getting off the point
2 (por un orificio, una grieta) «agua/tinta» to leak, leak out, come out; «gas» to escape, come out
está rajado y se sale el aceite it's cracked and the oil leaks out
salirse DE algo:
se está saliendo el aire del neumático the air's coming o leaking out of the tire*
se me ha salido el hilo de la aguja the needle's come unthreaded
3 (Chi, Méx) «recipiente/pluma» to leak
B (soltarse) to come off
se ha salido el pomo de la puerta the knob has come off the door
(+ me/te/le etc): estos zapatos se me salen these shoes are too big for me
se le ha salido una rueda it's lost a wheel, one of the wheels has come off
se le salían los ojos de las órbitas his eyes were popping out of his head o were out on stalks
C (irse) to leave salirse DE algo ‹de una asociación› to leave sth
se salió del cine a la mitad de la película she walked out halfway through the movie
salirse con la suya to get one's (own) way
* * *

 

salir (conjugate salir) verbo intransitivo
1 (partir) to leave;
¿a qué hora sale el tren? what time does the train leave?;

el jefe había salido de viaje the boss was away;
salió corriendo (fam) she was off like a shot (colloq);
salir de algo to leave from sth;
¿de qué andén sale el tren? what platform does the train leave from?;
salgo de casa a las siete I leave home at seven;
salir para algo to leave for sth
2 (al exterior — acercándose al hablante) to come out;
(— alejándose del hablante) to go out;
no salgas sin abrigo don't go out without a coat;

no puedo salir, me he quedado encerrado I can't get out, I'm trapped in here;
salir de algo to come out/get out of sth;
¡sal de ahí/de aquí! come out of there/get out of here!;
¿de dónde salió este dinero? where did this money come from?;
nunca ha salido de España he's never been out of Spain;
salir por la ventana/por la puerta to get out through the window/leave by the door;
salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden;
¿por aquí se sale a la carretera? can I get on to the road this way?;
salió a hacer las compras she's gone out (to do the) shopping
3 (habiendo terminado algo) to leave;
¿a qué hora sales de clase? what time do you get out of class o finish your class?;

¿cuándo sale del hospital? when is he coming out of (the) hospital?
4
a) (como entretenimiento) to go out;

salir a cenar to go out for dinner

b) (tener una relación) to go out;

salir con algn to go out with sb
5 [clavo/tapón/mancha] to come out;
[anillo] to come off
1 (aparecer, manifestarse)
a) [cana/sarpullido] to appear;

(+ me/te/le etc)
me empiezan a salir canas I'm starting to go gray;

le están saliendo los dientes she's teething;
me salió una ampolla I've got a blister;
le salió un sarpullido he came out in a rash;
me salieron granos I broke out o (BrE) came out in spots;
me sale sangre de la nariz my nose is bleeding;
a la planta le están saliendo hojas nuevas the plant's putting out new leaves
b) [sol] (por la mañana) to rise, come up;

(de detrás de una nube) to come out
c) (surgir) [tema/idea] to come up

d) [carta] (en naipes) to come up

2
a) [revista/novela] to come out;

[disco] to come out, be released;
salir al mercado to come on to the market

b) (en televisión, en el periódico) to appear

c) (en una foto) to appear;

(+ compl)
saliste muy bien en la foto you came out very well in the photo

1 (expresando logro) (+ me/te/le etc):
no me sale esta ecuación I can't do this equation;

ahora mismo no me sale su nombre (fam) I can't think of her name right now;
no le salían las palabras he couldn't get his words out
2
a) (costar) to work out;

sale más barato/caro it works out less/more expensive

b) (resultar):

todo salió bien everything turned out o worked out well;

salió tal como lo planeamos it turned out just as we planned;
no salió ninguna de las fotos none of the photographs came out;
¿qué número salió premiado? what was the winning number?;
salir bien/mal en un examen (Chi fam) to pass/fail an exam;

(+ me/te/le etc)
el postre no me salió bien the dessert didn't come out right

3 (de situación, estado) salir de algo ‹de apuroto get out of sth;
de depresiónto get over sth;
salieron ilesos del accidente they were not hurt in the accident;

salir adelante [negocio] to stay afloat, survive;

[propuesta] to prosper;
lograron salir adelante they managed to get through it

4 (con preposición)
a)

salir a (parecerse a) to take after

b)

salir con (Col) (combinar con) to go with

salirse verbo pronominal
1
a) (de borde, límite) [agua] to overflow;

[leche] to boil over;
salirse de algo ‹de carreterato come/go off sth;
de temato get off sth;
el río se salió de su cauce the river overflowed its banks;

procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget
b) (por orificio, grieta) [agua/tinta] to leak (out), come out;

[gas] to escape, come out
2 (soltarse) [pedazo/pieza] to come off;
(+ me/te/le etc)
estos zapatos se me salen these shoes are too big for me

3 (irse) to leave;
salirse de algo ‹de asociaciónto leave sth;
salirse con la suya to get one's (own) way

salir verbo intransitivo
1 (de un lugar) to go out: nunca ha salido de su país, he's never been out of his country
el ladrón salió por la ventana, the burglar got out through the window
(si el hablante está fuera) to come out: ¡sal de la habitación, por favor! please, come out of the room!
2 Inform to exit
(de un sistema) to log off
3 (partir) to leave: salí de casa a mediodía, I left home at noon
nuestro avión sale a las seis, our plane departs at six
4 (para divertirse) to go out: siempre sale los viernes, she always goes out on Friday
5 (tener una relación) to go out: está saliendo con Ana, he's going out with Ana
6 Dep to start
(en juegos) to lead
7 (manifestarse, emerger) le ha salido un grano en la cara, he has got a spot on his face
me salió sangre de la nariz, my nose was bleeding
(un astro) to rise: la Luna sale al atardecer, the moon comes out in the evening
(retoñar, germinar) to sprout
8 (surgir) la idea salió de ti, it was your idea
9 (aparecer) mi hermana salía en (la) televisión, my sister appeared on television
(un libro, un disco, etc) to come out
10 salir a (parecerse) ha salido a su hermano, he takes after his brother
(costar) el almuerzo sale a 800 pesetas cada uno, lunch works out at 800 pesetas a head
11 (resultar) su hija le ha salido muy estudiosa, her daughter has turned out to be very studious
salió premiado el número 5.566, the winning number was 5,566
(una operación matemática) a él le da 20, pero a mí me sale 25, he gets 20, but I make it 25
12 (costar) nos sale barato, it works out cheap
13 (superar una situación, una gran dificultad) to come through, get over: estuvo muy enfermo, pero salió de esa, he was very ill, but he pulled through
14 (ser elegido por votación) salió alcalde, he was elected mayor
♦ Locuciones: salir con, (manifestación inesperada) no me salgas ahora con estupideces, stop talking nonsense
'salir' also found in these entries:
Spanish:
acampada
- ahora
- airosa
- airoso
- al
- asomarse
- atusar
- boca
- cabronada
- casa
- con
- concebir
- contraluz
- coscorrón
- cuenta
- dar
- dejar
- desalojar
- desfilar
- desorbitar
- dimanar
- echar
- entrar
- estar
- gatas
- grabar
- gracia
- gustar
- hondura
- irse
- niqui
- palestra
- para
- parada
- parado
- paso
- pico
- pierna
- pitar
- portazo
- puntilla
- quite
- rana
- relucir
- revés
- rodada
- rodado
- salida
- sangrar
- señora
English:
after
- appear
- as
- ask out
- average out at
- back out
- be
- blow off
- boomerang
- bootstrap
- break
- break out
- break through
- call away
- can
- check out
- chicken out
- clean up
- climb
- come away
- come off
- come on
- come out
- come up
- crowd
- dash off
- dash out
- date
- depart
- discipline
- do
- doll
- doubtfully
- downpour
- draw out
- drive-through
- emerge
- even
- exit
- fancy
- flounce
- forward
- genie
- get about
- get along
- get away
- get away with
- get off
- get out
- go
* * *
salir
vi
1. [ir fuera] to go out;
[venir fuera] to come out;
¡sal aquí fuera! come out here!;
no pueden salir, están atrapados they can't get out, they're trapped;
¿salimos al jardín? shall we go out into the garden?;
salieron al balcón they went out onto the balcony;
salió a la puerta she came/went to the door;
salir a escena [actor] to come/go on stage;
salir a pasear/tomar el aire to go out for a walk/for a breath of fresh air;
salir a hacer la compra/de compras to go shopping;
salir de to go/come out of;
me lo encontré al salir del cine I met him as I was coming out of the cinema;
¡sal de aquí! get out of here!;
¡sal de ahí! come out of there!;
salimos por la escalera de incendios/la puerta trasera we left via the fire escape/through the back door;
Comp
Fam
porque me sale/no me sale de las narices because I damn well feel like it/damn well can't be bothered;
Comp
muy Fam
porque me sale/no me sale de los huevos because I bloody well feel like it/because I can't be arsed
2. [marcharse] to leave (para for);
cuando salimos de Quito/del país when we left Quito/the country;
salí de casa/del trabajo a las siete I left home/work at seven;
¿a qué hora o [m5]cuándo sale vuestro vuelo? when does your flight leave?;
¿a qué hora o [m5]cuándo sales de trabajar? what time do you leave o finish work?;
salir corriendo to run off;
Fam
salir pitando to leg it;
salir de vacaciones to go (away) on Br holiday o US vacation;
salir de viaje to go away (on a trip)
3. [ser novios] to go out (con with);
están saliendo they are going out (together);
¿desde cuándo llevan saliendo? how long have they been going out (together)?
4. [ir a divertirse] to go out;
suelo salir el fin de semana I usually go out at the weekend;
salen mucho a cenar they eat out a lot
5. [librarse]
salir de la droga to get off drugs;
Marisa ha salido de la depresión Marisa has got over o come through her depression;
salir de la miseria to escape from poverty;
salir de un apuro to get out of a tight spot;
le he ayudado a salir de muchos líos I've helped him out of a lot of tricky situations;
no sé si podremos salir de ésta I don't know how we're going to get out of this one;
con este dinero no vamos a salir de pobres this money isn't exactly enough for us never to have to work again
6. [desembocar] [calle, sendero, carretera]
¿a dónde sale esta calle? where does this street come out?
7. [separarse]
este anillo sale fácilmente this ring comes off easily;
este corcho no sale this cork won't come out
8. [resultar] to turn out;
ha salido muy estudioso he's turned out to be very studious;
¿cómo salió la fiesta? how did the party go?;
¿qué salió en la votación? what was the result of the vote?;
a mí me sale un total de 35.000 pesos I've got a total of 35,000 pesos, I make it 35,000 pesos in total;
salió (como) senador por California he was elected (as) senator for California;
salió elegida actriz del año she was voted actress of the year;
salió herido/ileso del accidente he was/wasn't injured in the accident;
salir premiado to be awarded a prize;
salir bien/mal [examen, entrevista] to go well/badly;
[plato, dibujo] to turn out well/badly;
¿qué tal te ha salido? how did it go?;
me ha salido bien/mal [examen, entrevista] it went well/badly;
[plato, dibujo] it turned out well/badly; [cuenta] I got it right/wrong;
normalmente me sale a la primera I normally get it right first time;
a mí la paella no me sale tan bien como a ti my paella never turns out as well as yours does;
¿te salen las cuentas? do all the figures tally?;
salir ganando/perdiendo to come off well/badly
9. [en sorteo, juego] [número, nombre] to come up;
no me ha salido un as en toda la partida I haven't got o had a single ace in the whole game
10. [proceder]
salir de to come from;
el vino sale de la uva wine comes from grapes;
salió de él (lo de) regalarte unas flores it was his idea to get you the flowers
11. [surgir, brotar] [luna, estrellas] to come out;
[sol] to rise; [flores, hojas] to come out; [dientes] to come through;
le han salido varias flores al rosal the rose bush has got several flowers now;
le están saliendo canas he's getting grey hairs, he's going grey;
le están saliendo los dientes her teeth are starting to come through, she's teething;
me salen los colores con tanto cumplido all these compliments are making me blush;
le ha salido un sarpullido en la espalda her back has come out in a rash;
te está saliendo sangre you're bleeding;
me ha salido un grano en la nariz I've got a spot on my nose
12. [aparecer] [publicación, producto, modelo] to come out;
[disco] to come out, to be released; [moda, ley] to come in; [trauma, prejuicios] to come out; [tema, asunto] to come up;
una revista que sale los jueves a magazine that comes out on Thursdays;
su nuevo disco saldrá al mercado en otoño her new record comes out o will be released in the autumn;
salieron (a relucir) todos sus miedos all his fears came out;
¡qué bien sales en esta foto! you look great in this photo!;
ha salido en los periódicos/en la tele it's been in the papers/on TV;
salir de/en [en película, serie, obra de teatro] to appear as/in;
salía de extra en “Ben-Hur” he appeared as o was an extra in “Ben-Hur”;
salir en defensa de alguien to come to sb's defence
13. [presentarse, ofrecerse] [ocasión, oportunidad] to turn up, to come along;
[puesto, empleo] to come up; [problema] to arise; [contratiempo] to occur;
le ha salido una plaza de profesor en Tegucigalpa a job has come up for him as a teacher in Tegucigalpa;
Comp
a lo que salga, salga lo que salga whatever happens
14. [costar]
salimos a 20 dólares por cabeza it came to o worked out at $20 each;
¿por cuánto me saldría una moto de segunda mano? how much would a second-hand motorbike cost me o come to?;
en botella te saldrá más barata la cerveza the beer works out cheaper if you buy it bottled;
salir caro [económicamente] to be expensive;
[por las consecuencias] to be costly
15. [decir u obrar inesperadamente]
nunca se sabe por dónde va a salir you never know what she's going to come out with/do next;
el jefe sale con cada tontería… the boss comes out with some really stupid remarks;
salió con que era un incomprendido y nadie le hacía caso he claimed he was misunderstood and that no one ever took any notice of him;
¿y ahora nos sales con ésas? now you tell us!
16. [parecerse]
salir a alguien to take after sb;
eres un vago, en eso has salido a tu padre you're a layabout, just like your father
17. [en juegos] to lead;
te toca salir a ti it's your lead;
salió con un as she led with an ace;
salen blancas [en damas, ajedrez] white goes first
18. [desaparecer] to come out;
la mancha de vino no sale the wine stain won't come out
19. Informát [instrucción] to quit, to exit;
salir de un programa to quit o exit a program
20.
salir adelante [persona, empresa] to get by;
[proyecto, propuesta, ley] to be successful;
la familia lo está pasando muy mal para salir adelante the family is struggling to get by o to make ends meet
See also the pronominal verb salirse
* * *
salir
v/i
1 leave, go out;
salir de (ir fuera de) leave, go out of; (venir fuera de) leave, come out of;
salir a Avda. América come out onto Avda. América; de calle lead to Avda. América;
salir de apuros get out of difficulties;
salir corriendo run off;
salir con alguien date s.o., go out with s.o.
2 (aparecer) appear, come out
3
:
salir a bolsa float, be floated
4 DEP en carrera start;
salir fuera de pelota go out
5 INFOR de programa quit, exit
6 (parecerse a)
:
salir a alguien de bebé take after s.o.
7 (resultar)
:
salir bien/mal turn out well/badly;
salió caro tb fig it worked out expensive;
salir ileso escape unharmed;
salir perdiendo end up losing;
salir a 1000 colones cost 1000 colons;
a lo que salga any old how
8
:
¡ya salió aquello! fam why did you have to bring that up?;
salir con algo fam come out with sth;
¿y ahora me sales con que no tienes dinero? and you’re telling me now that you don’t have any money?
9 (conseguir)
:
el dibujo no me sale fam I can’t get this drawing right;
no me salió el trabajo I didn’t get the job
10
:
salir por alguien stand up for s.o.
* * *
salir {73} vi
1) : to go out, to come out, to get out
salimos todas las noches: we go out every night
su libro acaba de salir: her book just came out
2) partir: to leave, to depart
3) aparecer: to appear
salió en todos los diarios: it came out in all the papers
4) : to project, to stick out
5) : to cost, to come to
6) resultar: to turn out, to prove
7) : to come up, to occur
salga lo que salga: whatever happens
salió una oportunidad: an opportunity came up
8)
salir a : to take after, to look like, to resemble
9)
salir con : to go out with, to date
See also the reflexive verb salirse
* * *
salir vb
1. (en general) to go out
Rafa ha salido Rafa has gone out
salí con mis amigos I went out with my friends
Ana sale con Miguel Ana is going out with Miguel
2. (partir) to leave [pt. & pp. left]
el tren sale a las nueve the train leaves at nine o'clock
salgo de casa a las siete I leave home at seven o'clock
salieron para Bilbao they left for Bilbao
3. (aparecer) to be
me gustaría salir por la tele I'd like to be on TV
¿por qué no sales tú en la foto? why aren't you in the photo?
4. (publicarse) to come out [pt. came; pp. come]
¿cuándo sale esa revista? when does that magazine come out?
5. (sol amanecer) to rise [pt. rose; pp. risen]
¿a qué hora sale el sol? what time does the sun rise?
6. (sol verse) to come out
el sol salió después de comer the sun came out after lunch
7. (surgir) to get
si me sale este trabajo ... if I get this job ...
le ha salido un diente she's got one tooth
8. (resultar) to turn out / to work out
al final, todo salió bien everything turned out all right at the end
la tortilla te ha salido perfecta your omelette has turned out perfect
salir ganando to do well out of something
salir perdiendo to lose out [pt. & pp. lost]

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • salir — [ salir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; de sale ♦ Rendre sale, plus sale. 1 ♦ Altérer la netteté, la pureté de (qqch.) par un contact répugnant ou enlaidissant. ⇒ barbouiller, crotter, éclabousser, graisser, maculer, noircir, poisser,… …   Encyclopédie Universelle

  • salir — verbo intransitivo,prnl. 1. Pasar (una persona, un animal o una cosa) de [la parte de dentro a la de fuera de un lugar]: Salí a la terraza. Los niños salieron de l cine muy temprano. He engordado y este anillo no sale. Este tornillo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • salir — salir, salir de estampida expr. salir rápidamente. ❙ «Sin parar motores ni decir ni mu salieron de estampida a la vez...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...la miro otro ratito más y salgo de estampida.» C. Pérez… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • salir — (Del lat. salīre, saltar, brotar). 1. intr. Pasar de dentro a fuera. U. t. c. prnl.) 2. Partir de un lugar a otro. Tal día salieron los reyes de Madrid para Barcelona. 3. Desembarazarse, librarse de algún lugar estrecho, peligroso o molesto. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • Salir — Saltar a navegación, búsqueda Salir Freguesia de Portugal …   Wikipedia Español

  • salir — Salir. v. a. Rendre sale. Salir son linge. prenez garde de salir ce plancher. salir ses mains. cet enfant salit ses habits. Il se dit aussi au neutre passif. Cette couleur se salit plustost qu une autre. les estoffes blanches se salissent bien… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • salir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: salir saliendo salido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. salgo sales sale salimos salís… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • salir — salir(se) 1. ‘Pasar de dentro a fuera’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 52). El imperativo singular es sal (tú) y salí (vos), y no ⊕ sale. 2. Cuando significa ‘costar una cosa una determinada cantidad’, el complemento… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… …   Enciclopedia Universal

  • salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… …   Enciclopedia Universal

  • salir — 1. salir a pasarlo bien; divertirse; festejar en la noche; cf. carretear, salir de farra, salir de tomatera; ¿salgamos el viernes, Mónica? , ya no salgo nunca; como que me chanté , mi marido no quiere salir conmigo; es más fome el huevón 2.… …   Diccionario de chileno actual

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”